Norman Bunn


  1. Even better will be when the eternal temple is built on our property!
    A story like this, which represents following guidance over competition and invention, is still better than the Christian holiday today.

  2. Impressive. Reminds me of the brother of Jared. Nephi had similar faith, and was a faithful instrument in the hands of God…..

  3. 2:15 to 2:30 ish, isn't it odd how you can see just a hint of Nicholas Cage in Nephi's smile….? Unless that really is Nicholas Cage under all that facial hair, making an uncredited cameo for that one shot, in which case..sorry, man, for blowing your cover. I won't mention it again.

  4. I am having trouble understanding the words. Is there closed caption for the video?

  5. Thank you for posting.

    I received my Book of Mormon from a Marriott hotel, so I didn't have the LDS missionaries attempting to influence me with their misuse of James 1:5 (the context is asking the LORD for wisdom during times of trial and tribulation, not whether or not a book is true). Instead the Bible tells us to "Prove all things; hold fast that which is good." Here the Greek word translated "prove" is dokimazo which means "to recognize as genuine after examination (deem worthy)." When reading the Book of Mormon I noticed it sounded a lot like my King James Version of the Bible. In fact many of the KJB verses were recorded verbatim. What tells me the BOM is not a true record of ancient people is that when Smith was copying material from the 1769 KJV he unknowingly copied some translation errors. The appearance of these translation mistakes suggest Smith's reliance on an English source and not translating from ancient plates. For example, Isaiah 48:19 was not translated correctly in the KJV. This verse was copied verbatim in the Book of Mormon (see: 1 Nephi 20:19). The issue here is with the translation of the Hebrew word maah as "gravel." The word actually means "grain (of sand)". You can see here how the English of this verse developed:

    Coverdale "grauel stones"
    Great Bible "grauelle stones"
    Geneva Bible "grauell"
    Bishops Bible "grauell stones"
    1611 KJV "grauell"
    1769 KJV "gravel"
    * BOM "gravel"

    Most modern Bible versions have corrected the KJV and have "grains." The fact that the BOM contains the word "gravel" suggests Smith's reliance on the English of the 1769 KJV and not translating from an ancient source. Another example is found in 1 Nephi 20:7 where Smith copied Isaiah 48:7 from the 1769 King James Version of the Bible with the addition of the words, "they were declared unto thee." The problem here is that the KJV's translation "and not from the beginning" is incorrect and should be rendered "and not long ago." What's interesting is that English Bibles that predated the 1611 KJV actually had the correct translation, which makes it strange that those who worked on the KJV would propose such a brand new and unsupported rendering. The appearance of the KJV's uniquely botched rendering within the text of the Book of Mormon should make it painfully obvious where Smith obtained his material. There are many more examples of 1769 KJV translation errors within the Book of Mormon. It's a shame that even with the Urim & Thummim, the seer stone, and "the gift and power of God" that Smith still could not come up with the correct translation. TEST ALL THINGS as the Bible commands…. the Book of Mormon does not pass the test.

  6. It is awesome how Laman and Lemuel finally humble themselves before the Lord. They recognize the workmanship of the ship that Nephi was guided to build by the Lord in answer to his prayers. "3 And I, Nephi, did go into the mount oft, and I did pray oft unto the Lord; wherefore the Lord showed unto me great things." #FaithToAct

  7. I just love watching these episodes of the Book Of Mormon, which gives me an insight into how they truly lived.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *